市區(qū)兩街道讀音相近 到中心街還是中興街易產(chǎn)生混淆
本報訊(見習記者 肖漩)本想打摩的到新市區(qū)市一中附近的中興街,結果因為雙方溝通不夠,摩的司機將車開到了老城上角小學附近的中心街。近日,市民黃女士就遭遇了這樣的誤會。
來自和平縣的黃女士告訴記者,她來市區(qū)的次數(shù)不多,對城區(qū)并不熟悉。她這次是來看朋友的,在汽車總站下車后,就在車站出口叫了輛摩的去中興街。摩的司機告訴她要6 塊錢,黃女士覺得可以接受,就上了車。很快,摩的司機便告訴黃女士中心街已到。黃女士付好車費后,打電話給朋友說自己到了,快來接她。結果等了好一會都沒見到朋友,經(jīng)過溝通才知道朋友是住在新市區(qū)中興街。
此時她才知道,摩的司機地點聽錯了,“心”和“興”一字之差,讓她枉走了一大段路。無奈之下黃女士只好再次坐摩的,并且詳細告訴師傅是新市區(qū)中興街,最后才到達目的地見到朋友。黃女士告訴記者,她上車前就和師傅說好到中興街,摩的卻把她拉到中心街,可能他沒有聽清楚,將“中興街”聽成了“中心街”了。“不過這兩個路名讀音太相似了,我自己都覺得沒法分得太清楚”。
記者了解到,因讀音相近、溝通不清而搞混淆路名和地點,搭車走錯地方的事情在市民中時有發(fā)生。市區(qū)讀音相近、諧音和一字之差的地名、小區(qū)或酒店名不少,很容易讓司機誤聽,為此發(fā)生摩擦給司乘雙方帶來不快。市民也希望,有關部門對此引起重視,在命名路名時,盡量少用同音的地名,以免產(chǎn)生混淆。
熱點圖片
- 頭條新聞
- 新聞推薦
最新專題
- 酷暑時節(jié),下水游泳戲水的人增多,也到了溺水傷亡事件易發(fā)高發(fā)季節(jié)。近日,記者走訪發(fā)現(xiàn),雖然市區(qū)河湖周邊基本立有警示牌,但不少公開的危險水域仍有野泳者的身影。為嚴防溺水事故發(fā)生,切...